Joining the travel agent, newspaper editor, and Blockbuster clerk, the professional translator may be the next to find themselves searching the classifieds, thanks to a new innovation in the field of multicultural communication. The Logbar ili is a new, soon to hit the market wearable translator, the next evolution in translation technology.
One of the first capable of voice recognition and verbal translation, it relies on its own self contained operating system, rather than having to be built around an existing platform like current and unreliable phone applications are. About the size and shape of the original iPod shuffle (and arriving almost a decade after), the first generation ili is currently capable of translating between Chinese, Japanese, and English, facilitating nearly instant multilingual conversation between any combinations of the three. Version two will add French, Thai, and Korean, and version three will add Spanish, Italian, and Arabic.
Without a current list price or the ability to pre-order one, it’s tough to say when this device (and others sure to follow soon) will begin to diffuse through any number of cultures and languages, but the process of instant and accurate translation from a wearable piece of technology is essentially priceless to those in both the business and personal world.
Though currently limited in dialect and surely far from peak efficiency, the ili exemplifies improvements to and enforcement of the current trends in personal technology, being both wearable, and accelerating the ever more important idea of a “glocal” mindset. Like the first run of any groundbreaking technology, I won’t rush out to buy one.
While the concept is exciting and the uses seem infinite, this seems to be a stepping stone in the field of global communication technologies, paving the way for a world with seamless and universal conversation, one, which I can’t be the only one looking forward to.
Have any thoughts? Shoot us a note here.
[gl-hs-form form_id=’1863abe3-c1e4-43d0-a298-c7b132f8ce03′]